Alexander quits as Labour leader Alexander sai como líder do Trabalho
Politics June 28th, 2008 Política 28 de junho de 2008
|
| 0.4 (4 people) 0,4 (4 pessoas) |
|
| 0.4 (4 people) 0,4 (4 pessoas) |
Saw this comment on an article in the Scotsman and it’s got to be a piss take, surely! Saw este comentário sobre um artigo do escocês e ele estava ali para ser um piss ter, sem dúvida!
Apparently this dude calling himself Da Bear is worried about our civil rights as there was a scare that maybe the swords used for sword dancing were to be banned under new legislation. Aparentemente este gajo chamar-se Da Bear está preocupado com os nossos direitos civis como havia um medo que talvez as espadas utilizadas para dançar espada vier a ser proibidas pela nova legislação. It’s so Brig-a-Doon it’s fantastic. É tão Brigadeiro-a-Doon é fantástico.
Umm… You folks are so screwed … Sorry for the American idiom, but why the heck do you allow your Scottish heritage, traditions and identity be tossed down the politically correct toilet of such governmental tyranny? Umm… Você pessoas estão tão aparafusada… Desculpem a expressão idiomática americano, mas porque o Parreira lhe permitam fazer a sua herança escocesa, tradições e identidade ser atiradas para baixo o politicamente correcto WC de tais governamentais tirania? I have read enough Scottish history to see the deep burning fires of freedom that seared your hearts for 600 years, and now… what.. Li escocês história suficiente para ver o profundo queima de fogos liberdade que seared vossos corações para 600 anos, e agora o que… .. soft mannered droids, dependent on the failed dreams of a Socialist workers paradise , entire generations without passion and soul? suave mannered droids, dependente do falhou sonhos de um paraíso socialista trabalhadores, gerações inteiras sem paixão e alma? How can any Scotsmen or Scotswoman look at themselves in the mirror each morning and not be ashamed of their lack of basic freedoms? Como é possível qualquer Scotsmen ou Scotswoman olhar para si próprios em cada manhã o espelho e não se envergonhar de sua falta de liberdades fundamentais? No guns, no knives, no protection from criminals, no free speech, no privacy, almost no property rights, and no possible redress of the Orwellian nightmares of immigration and nationalization. Não armas, não facas, nenhuma proteção de criminosos, não há liberdade de expressão, sem privacidade, quase não os direitos de propriedade, e não há possibilidade de recurso a Orwellian pesadelos de imigração e de nacionalização.
Wake up and smell the falafel’s…I hate to spread the unvarnished truth, but you folks are so screwed! Wake up e cheiro a falafel's… Eu odeio unvarnished para difundir a verdade, mas você pessoas estão tão aparafusada!
Of course, everything he says is absolutely true, by heck!… Claro, tudo que ele diz é absolutamente verdadeira, por Parreira!…
…it’s just the image of indignant rage that makes me laugh. … É só a imagem da indignação que me faz rir raiva.
I fucking hate “Braveheart” Yanks and their stupid sentimentalised view of Scotland. I hate fucking "Braveheart" Yanks e seus estúpidos sentimentalised vista da Escócia.
And of course we all know that the US is the “Land of the Brave…”, well for those that still survive. E, naturalmente, todos nós sabemos que os E.U. é a "Terra dos bravos…", também para aqueles que ainda sobrevivem.
FREEDOM !! LIBERDADE! (As long as you’re rich) (Enquanto você estiver rico)
No, the way to Independence and away from the ‘failed dreams of a Socialist workers paradise’ is not through the ‘deep burning fires’ of passion but through the democratic process. Não, o caminho para a independência e longe da 'falhou sonhos de um paraíso socialista trabalhadores "não é através da" queima profunda incêndios "de paixão, mas através do processo democrático.
Scots have a more realistic view of themselves and I hope we’re now seeing that Independence IS an option. Escocês ter uma visão mais realista de si próprios, e espero que agora estamos vendo que a independência é uma opção.
Just make sure that when the election comes round that you keep the faith and vote SNP . Apenas certifique-se que, quando chega a eleição redonda que você mantenha a fé ea votação SNP.
| 3.5 (1 person) 3,5 (1 pessoa) |
|
The NannyNazis are rapidly running out of ideas in their campaign to “ de-normalise “ smoking. O NannyNazis se esgotar-se rapidamente de ideias na sua campanha de "normalizar" fumar.
These latest ideas are just fucking daft. Estas últimas são apenas ideias fucking Daft. They won’t have any effect on youth smoking, other than to make it more appealing. Eles não terão qualquer efeito sobre o tabagismo juvenil, para além de o tornar mais atraente. It’ll be a challenge to get your hands on a packet of fags - and the guy with the fags will get “respect”. Ele vai ser um desafio para chegar em suas mãos um maço de fags - e da cara com o fags irá obter "respeito".
I’ve never once said that smoking is a good thing, indeed I think we should use all the available existing laws to stop young people from buying tobacco. Eu nunca disse uma vez que o tabagismo é uma coisa boa, na verdade penso que deveríamos utilizar todas as leis existentes, disponíveis para os jovens parar de comprar tabaco.

We have good enough laws in place - just enforce them. Temos boas leis em vigor suficiente - apenas valer-los. Any retailer found to be selling fags to minors should lose their licence to sell tobacco - no questions, no appeals just take the licence away. Qualquer retalhista fags encontrada a venda a menores de idade devem perder a sua licença para vender tabaco - não há dúvidas, não basta ter a licença apelos de distância. And the same goes for drink, by the way. E o mesmo vale para beber, pelo caminho.
Scotland has increased the legal age to buy tobacco to 18 - good I say. But once you reach 18 then you’re free to choose whether you smoke or not - in exactly the same way you decide to climb mountains or not or drive very fast motor bikes or not. Escócia tem vindo a aumentar a idade legal para comprar tabaco para 18 - bom eu dizer. Mas, uma vez que você atingir 18 então você é livre para escolher se você fuma ou não - exactamente da mesma forma que você decidir para escalar montanhas ou não conduzir ou muito rápido motos ou não.
These are all risky activities but we should all have the choice about which risks we want to take in life. Estas actividades estão todas arriscada, mas que todos nós devemos ter a escolha sobre quais os riscos que queremos ter na vida.
As far as banning fag-machines is concerned I couldn’t give a fuck! No que diz respeito à proibição de máquinas FAG está em causa não poderia me dar um fuck! They’re a complete rip-off anyway and I’d be delighted to see the greedy bastards who operate them out of business. Eles são um completo rasgar-off e mesmo assim eu o prazer de ver o que diabos gananciosos explorá-las para fora do negócio.
No branding? Não marca? So what, I don’t smoke the packet so a plain white one is fine by me. Então, o que, eu não fumo do pacote assim uma planície branca é uma coima por mim. Actually leaves more room to doodle on it - unless they cover it with pictures of dying people or diseased organs. Na verdade deixa mais espaço para doodle sobre ela - a menos que cobri-lo com imagens de pessoas morrem ou doentes órgãos.
Many great inventions started as a scribble on the back of a fag packet! Muitos grandes invenções começou como uma rabiscar na parte de trás da FAG um pacote!
Hiding them under the counter? Escondendo-os sob o balcão? Sounds OK to me… Sons OK para mim…
…Or am I supposed to feel like a dirty old pervert when I go into a shop and surreptitiously ask for 20 in a plain bag please! … Ou sou eu sinto como um suposto que suja velho pervertido quando eu entrar em uma loja e pedir surreptitiously para 20 em uma planície saco por favor!
This is de-normalisation at work. Esta é a normalização de-obra.
So no, I’m not one of the pro-smokers complaining about the latest ravings. Então, não, eu não sou um dos pró-fumantes queixam as últimas ravings. I don’t care - these measures are bound to be completely pointless and will do nothing to stop youngsters seeing smoking as ‘cool’. Eu não me importo - estas medidas são obrigados a ser completamente inútil e não fará nada para parar de fumar jovens vendo como 'cool'.
And anyway, how will they roll a decent joint with out some baccy. E, mesmo assim, o modo como eles irão rolar um digno comum com alguns outros baccy.
Maybe they’ll just skin-up with pure grass instead - looks like it’ll be easier for them to get a hold of than tobacco. Talvez eles apenas pele-up com erva pura vez - olha como ele vai ser mais fácil para elas para obter um porão da do tabaco.
| 2.5 2,5 |
Apparently the new Starbucks logo is so offensive that one group of nutters are calling for a boycott of the chain. Aparentemente, o novo logotipo Starbucks é tão ofensivo que um grupo de nutters estão a pedir um boicote da cadeia.
The problem? O problema? The logo shows a ‘bare-breasted’ mermaid who looks like a prostitute with her legs spread! O logotipo mostra uma "nu-breasted" sereia que se parece com uma prostituta com a sua propagação pernas!

Fucking hell! Fucking hell! It’sa 16th century Norse drawing of a two-tailed mermaid - so it doesn’t even have fucking legs! É um desenho do século 16 Norse de um bicaudal de sereia - de forma que nem sequer tem fucking pernas!
It seems to me that the ‘religious’ are the most sex-obsessed of all. Parece-me que o "religioso" são os mais obcecados-de todas as relações sexuais. They always seem to be banging (sorry) on about sex and morality but at the same time producing kids (for God) at an industrial rate. Eles sempre parecem ser murros (desculpe) em cerca de sexo e de moral, mas ao mesmo tempo produzindo filhos (de Deus) a uma taxa industrial.
Marrying multiple child-brides seems to be OK for some of these cults and abuse by ministers and priests is quietly swept under the carpet as we have seen time after time. Casando várias crianças-noivas parece estar OK para algumas dessas seitas e abusos por parte dos ministros e os sacerdotes se calmamente varrida para debaixo do tapete como vimos vez após vez.
We have a world full of pain and suffering yet the Great and the Good are getting hot under the collar over a logo for a fucking coffee shop! Nós temos um mundo cheio de dor e sofrimento ainda o Grande, e as boas estão ficando mais quente sob o colar de um logotipo para uma fucking coffee shop!
I think that tells us all we need to know about the ‘Moral Majority’ as they like to badge themselves. Penso que todos nos diz que precisamos de saber sobre a "maioria moral", como eles gostam de crachá si próprios.
Personally I’ma bit disappointed that there are no nipples on show! Estou um pouco decepcionado pessoalmente que não há mamilos em show!
|
| 3.8 (2 people) 3,8 (2 pessoas) |
|
Sorry, I don’t mean to trivialise the seriousness of mysoginistic crimes perpetrated by fuckwits like this. Lamentamos, mas não me refiro a banalizar a gravidade dos crimes perpetrados mysoginistic por fuckwits como este.
I just wanted to point out what a stupid fucking order this sheriff handed down; Gostaria apenas de chamar a atenção para aquilo que um estúpido fucking xerife proferidas, este fim;
The Sexual Offences Prevention Order prohibits Allan for life… O decreto proíbe a Prevenção Sexual Offences Allan para a vida…
“ from approaching any females who are not known to him whilst under the influence of alcohol and using sexualised and/or threatening behaviour towards them.” "Se aproximar de qualquer fêmeas que não são conhecidas por ele, embora sob a influência do álcool e de utilização sexualised e / ou comportamento ameaçador para com eles."
So I take it it’s OK for him to do all of the above if he is not under the influence of alcohol? Então, eu tê-la-it's OK para ele fazer tudo o que precede, caso ele não esteja sob a influência do álcool?
If he doesn’t understand that this kind of behaviour is not acceptable then why is he not locked up? Se ele não compreende que este tipo de comportamento não é aceitável então porque ele não está fechado à chave?
| 2.8 (1 person) 2,8 (1 pessoa) |